Here’s a list of words that I won’t say in Italian to my 11-year old students:
1) Piselli: it means green pea, but Italians also refer to it as men’s twins below the beltline…
2) Anno: if not careful to draw out the double N sound you will find your students rolling on the floor from laughter – Ano means ass.
3) Uccello: this is a bird, but just like in Canada, a ‘birdie’ can also be a man’s device located between the piselli 😉
4) Farfalla: this is a butterfly but it also means a women’s region below the belt and if that doesn’t make any sense perhaps we should ask why Canadians refer to it as a beaver! I once relayed this to a male Italian friend of mine and he asked “what is a beaver?” I went on to describe the animal and said they have very big, sharp front teeth, which of course amused and horrified him that we would also refer to a woman’s nether region this way. In conclusion, he told me he was now very afraid to date a Canadian girl, hahaha.
5) Palle: ok, this means balls. I play soccer and yet I am still very uncomfortable saying this word because well balls mean piselli and piselli in English are referred to as nuts and the Italians also say che palle when they are upset and oh nuts, I’ve just lost my train of thought. What was I saying?
6) Then there is all this reference to pigs that I don’t quite get. Porca this and porca that…all very bad. The pig has really got a bad rep in this country! Which is kind of understandable because they destroy everything in their path…
Anyway, hope you enjoyed my little list and that it put a smile on your face. I’m heading to Texas for Christmas, then on to Mexico on the ship. Wishing all of you a very Happy Holiday!
Xo Leah & Coco