Italians never mean what they say or say what they mean
At first I thought it was a natural language barrier between my new Italian family and I. You know, cultural adjustments and all that. There were always misunderstandings that left me (and still do) swaying in the wind wondering what I just lost in translation. But now, with a bit more language skills under my belt I feel like I should be sporting a t-shirt that says “Danger! Uneven Road Ahead!”
Although I still have a long way to go on the language trail, I fancy myself as at least the average person who can grasp some handy vocabulary and phrases along the way. In other words, I am not a twit and can make sense of most things with hand gestures and a good dictionary.
But…this is where the rubber really hits the road in Italy. Because they never mean what they say or say what they mean!
So, for example, tonight’s dinner menu will either be steak or leftover minestrone, or all the cousins are coming over at 6 and I clearly missed some important verb…I will let you know!